পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 9:7
BNV
7. দায়ূদ মফীবোশতকে বলল, “ভয় পেও না| আমি তোমার প্রতি সদয হব| আমি তোমার পিতা য়োনাথনের জন্যই এটা করব| আমি তোমার পিতামহ শৌলের সব জমি তোমাকে ফিরিযে দেব| তুমি সবসমযই আমার সঙ্গে একাসনে বসে আহার করতে পারবে|”



KJV
7. And David said unto him, Fear not: for I will surely shew thee kindness for Jonathan thy father’s sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.

KJVP
7. And David H1732 said H559 unto him, Fear H3372 not: H408 for H3588 I will surely show H6213 H6213 H5973 thee kindness H2617 for Jonathan H3083 thy father's H1 sake, H5668 and will restore H7725 thee H853 all H3605 the land H7704 of Saul H7586 thy father; H1 and thou H859 shalt eat H398 bread H3899 at H5921 my table H7979 continually. H8548

YLT
7. And David saith to him, `Be not afraid; for I certainly do with thee kindness because of Jonathan thy father, and have given back to thee all the field of Saul thy father, and thou dost eat bread at my table continually.`

ASV
7. And David said unto him, Fear not; for I will surely show thee kindness for Jonathan thy fathers sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.

WEB
7. David said to him, "Don\'t be afraid of him; for I will surely show you kindness for Jonathan your father\'s sake, and will restore you all the land of Saul your father; and you shall eat bread at my table continually."

ESV
7. And David said to him, "Do not fear, for I will show you kindness for the sake of your father Jonathan, and I will restore to you all the land of Saul your father, and you shall eat at my table always."

RV
7. And David said unto him, Fear not: for I will surely shew thee kindness for Jonathan thy father-s sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.

RSV
7. And David said to him, "Do not fear; for I will show you kindness for the sake of your father Jonathan, and I will restore to you all the land of Saul your father; and you shall eat at my table always."

NLT
7. "Don't be afraid!" David said. "I intend to show kindness to you because of my promise to your father, Jonathan. I will give you all the property that once belonged to your grandfather Saul, and you will eat here with me at the king's table!"

NET
7. David said to him, "Don't be afraid, because I will certainly extend kindness to you for the sake of Jonathan your father. You will be a regular guest at my table."

ERVEN
7. David said to Mephibosheth, "Don't be afraid. I will be kind to you because of your father Jonathan. I will give back to you all of the land of your grandfather Saul. And you will always be able to eat at my table."



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 9:7

  • দায়ূদ মফীবোশতকে বলল, “ভয় পেও না| আমি তোমার প্রতি সদয হব| আমি তোমার পিতা য়োনাথনের জন্যই এটা করব| আমি তোমার পিতামহ শৌলের সব জমি তোমাকে ফিরিযে দেব| তুমি সবসমযই আমার সঙ্গে একাসনে বসে আহার করতে পারবে|”
  • KJV

    And David said unto him, Fear not: for I will surely shew thee kindness for Jonathan thy father’s sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.
  • KJVP

    And David H1732 said H559 unto him, Fear H3372 not: H408 for H3588 I will surely show H6213 H6213 H5973 thee kindness H2617 for Jonathan H3083 thy father's H1 sake, H5668 and will restore H7725 thee H853 all H3605 the land H7704 of Saul H7586 thy father; H1 and thou H859 shalt eat H398 bread H3899 at H5921 my table H7979 continually. H8548
  • YLT

    And David saith to him, `Be not afraid; for I certainly do with thee kindness because of Jonathan thy father, and have given back to thee all the field of Saul thy father, and thou dost eat bread at my table continually.`
  • ASV

    And David said unto him, Fear not; for I will surely show thee kindness for Jonathan thy fathers sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.
  • WEB

    David said to him, "Don\'t be afraid of him; for I will surely show you kindness for Jonathan your father\'s sake, and will restore you all the land of Saul your father; and you shall eat bread at my table continually."
  • ESV

    And David said to him, "Do not fear, for I will show you kindness for the sake of your father Jonathan, and I will restore to you all the land of Saul your father, and you shall eat at my table always."
  • RV

    And David said unto him, Fear not: for I will surely shew thee kindness for Jonathan thy father-s sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.
  • RSV

    And David said to him, "Do not fear; for I will show you kindness for the sake of your father Jonathan, and I will restore to you all the land of Saul your father; and you shall eat at my table always."
  • NLT

    "Don't be afraid!" David said. "I intend to show kindness to you because of my promise to your father, Jonathan. I will give you all the property that once belonged to your grandfather Saul, and you will eat here with me at the king's table!"
  • NET

    David said to him, "Don't be afraid, because I will certainly extend kindness to you for the sake of Jonathan your father. You will be a regular guest at my table."
  • ERVEN

    David said to Mephibosheth, "Don't be afraid. I will be kind to you because of your father Jonathan. I will give back to you all of the land of your grandfather Saul. And you will always be able to eat at my table."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References